Türkçenin Üç Beyi
Türkçe, bir ağaca benzetilmek istense bu ağaç çınar olur. Çınar ağacı köklerinin derinliğiyle, etrafında dönen haşin rüzgâra rağmen uzun süre ayakta kalmasıyla ağaçların gözbebeğidir. Bu kitapta Türkçeye emek vermiş çınarları (isimleri) heyecanlı bir kurgu ve devirleriyle birlikte görmek mümkün. Bir yolculuk olarak nitelendirirsek bu seyahatte Türk diline emek veren Ömer Seyfettin’i kankası Ali Canip’le birlikte tanıyacağız. Sonra ver elini noktalama işaretleri! Orada bizi Şinasi karşılayacak, onun hayatını okudukça zaman yolculuğu yapmış gibi olacağız. Şemsettin Sami yolcuğun son durağı olacak. Sadece bildikleriyle değil yazdıklarıyla da Şemsettin Sami yolcuğa heyecan katacak. Noktalama işaretlerinin öyküsü, zamir, biyografi, eski İstanbul, Kâmus-ı Türki ve diğer serüvenler için ne duruyoruz? E, haydi yürüyelim! (Tanıtım Bülteninden)
-
Yazar
Ergün Tanlak -
Yayınevi
Cezve Çocuk -
Sayfa Sayısı
152 -
Baskı
Kitap Kağıdı -
Baskı Yılı
2024 -
Çizer
Emre Mutlu -
Tür
Deneme -
ISBN
9786258480832
- Tarih Bilinci Ve Öğrenmeye Güdüleme
- Edebi Duyuş Geliştirme
- Dil Gelişimini Destekleme
- Millî Bilinç
Türkçenin Üç Beyi, çocuklara Türk dilinin gelişiminde önemli rol oynamış isimleri tanıtmayı amaçlayan kurgusal bir eserdir. Kitap, Türkçeye yön veren düşünce insanlarını eğlenceli ve sürükleyici bir anlatımla sunarak, dil bilincini ve tarihsel farkındalığı desteklemeye çalışmaktadır. Ancak eserde yer alan bazı bölümler, belirtilen hedef yaş grubunun gelişim düzeyiyle örtüşmeyen içerikler barındırmaktadır. Örneğin 35. sayfada geçen şu ifade dikkat çekicidir: “Hani şu edebiyat kitaplarında yazan sanat için sanat görüşü var ya… İşte Fecr-i Ati onu çok abartmış. Sonunda ne olmuş biliyor musunuz? Birkaç bildiri yayınlayıp dağılmışlar.” Bu ifade, doğrudan lise düzeyinde ele alınan edebiyat akımlarına gönderme yapmakta ve ilkokul ve ortaokul öğrencileri için henüz tanıdık olmayan kavramlara dayanmaktadır. Benzer şekilde kitabın çeşitli bölümlerinde, özellikle tarihsel bağlam içeren kısımlarda yaş grubuna göre oldukça yoğun ve karmaşık bilgi aktarımı yapılmaktadır. 56. sayfada geçen şu pasaj bu duruma örnek gösterilebilir: “1918'de Osmanlı Devleti, Birinci Dünya Savaşı’nı kaybeder. Yedi kelimeyle anlattım ama bu kayıp bildiğimiz kayıplardan değil. Kayıp üstü kayıp! 1919’un ortalarında çoğu üyesi İttihat ve Terakki mensubu olan Meclis-i Mebusan kapatılır. Basında İttihatçılar hedef gösterilir. 13 Kasım 1919’da 22 Fransız, 17 İtalyan, 12 Fransız olmak üzere 55 gemilik İtilaf Devletleri filosu Dolmabahçe’ye...” Bu tür bölümler, içerdiği bilgi yoğunluğu sebebiyle bazı okurların metinle bağ kurmasını güçleştirebilir. Ayrıca 145. sayfada yer alan şu ifade: “Vodafone Arena stadyumunun adı Ali Sami Yen olarak değişecekmiş. Şemsettin Sami’nin oğlunun ismini duymak garip geldi. Olsun buna da alışırım, nelere alışmadık ki.” tarihsel ve güncel gerçeklik açısından doğru değildir. Eserde, Galatasaray ve Beşiktaş kulüplerine ait stadyum isimleri karıştırılmış olmalıdır. Özetle eserde ilkokul düzeyi okurun lisede öğreneceği bilgileri zaten biliyor gibi ele alınması, bilgi hataları, tekrarlı ifadelerin dikkat çekici şekilde fazlalığı eseri okumada güçlükler oluşturabilir.
Benzer Kazanımlı Kitaplar
Göz atmış olduğunuz kitap ile benzer kazanımlara sahip diğer kitaplara göz atmak ister misiniz?.
Nereden Geliyor Bu Kelimeler
Benim Güzel Doppam
Görklü Kelimeler Ormanı - Bir Yunus Emre Kitabı
Diz Çökmeyen - 10 Portre / Hikâye
Selam Sana Ey Kudüs
Bir Tohum Bir Şiir
Zafer Rüzgârları
Gülücük
Evliya'nın Sırları
Cevahir Altınparmak Kanalıma Hoş Geldiniz 1
-
Yazar
-
Çevirmen
-
Yayınevi
-
Sayfa Sayısı
-
Baskı
-
Baskı Yılı
-
Çizer
-
Tür
-
Kategori
-
ISBN